嘆詞: int.
Hosonna
和散那的意思,佇原文的意思是求救!
和散那:原文是「耶和華啊,請你拯救」
有「請求神立即拯救」的意思
但也可以用作「稱頌語」
猶太人在住棚節時慣於把棕枝或蘆葦砍下來
一邊揮舞一邊呼喊( 詩 118 )
這個詞跟「阿們」和「哈利路亞」一樣
後來成為敬拜儀式中的感嘆語
前行後隨的人都喊著說:和散那(和散那:原有求救的意思,在此乃是稱頌的話)!奉主名來的是應當稱頌的!
前行後隨的人都喊著說:和散那(和散那:原有求救的意思,在此乃是稱頌的話)!奉主名來的是應當稱頌的!
太21:9 前行後隨的眾人喊著說:和散那(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!
太21:15 祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裡喊著說:和散那歸於大衛的子孫!就甚惱怒,
可11:9 前行後隨的人都喊著說:和散那(和散那:原有求救的意思,在此乃是稱頌的話)!奉主名來的是應當稱頌的!
可11:10 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!高高在上和散那!
約12:13 就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:和散那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!
Hosonna
http://www.taiwanbible.com/index.jsp?page=wiki/view.jsp?QID=898
http://blog.udn.com/surpanp/3686826
http://www.cmc.org.tw/node/361