辭 源 典 故  

  gravy train


:: 第 231 期 ::

中文: 肥缺;美差事

解釋: 不知道你有沒有碰到過gravy train這個短語,總之你無論如何不要將它想象成一種火車。︰gravy一種意思是“加了面粉等用於調味的肉汁”(the juice which comes out of meat as it cooks, thickened with flour, etc., to serve with meat and vegetables),這種意思逐漸引申為“好東西”。從十九世紀六十年代到二十世紀中期,gravy經常在戲劇中,尤其是滑稽戲中作為俚語使用,意思是“簡單的角色”。︰gravy另一種基本的意思是“錢財”(money or profit),這層意思出現於十九和二十世紀之交。到1910年左右,gravy就有了“意想不到的輕而易舉獲得的錢財”(profit or benefit, especially if unexpected or easily obtained)的意思,1930年左右,這層意思又有了更細微的指代,專指“通過不正當手段輕易得到的錢財,不義之財”(money that is unearned or obtained illicitly; graft),這種意思至今仍在使用。︰gravy train就是gravy的引申義組成的詞組,意思是“不費勁而能賺大錢的機會,輕松而收益大的工作;美差,肥缺”(something from which many people can make money or profit without much effort, and which one would therefor like to join in),動詞短語ride the gravy train的意思則是尋找挖掘這樣一個美差,相反的我們說 fall off the gravy train 或者the gravy train hasn't derailed,來表達丟掉肥缺的意思。不過,以上這些說法都是俚語的說法,正式場合都不會用這些表達方式的。

<返回>