英語 v.s.美語 | | | | 類別: 說文解字 [第 217 篇]
學英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發現這些地方的發音、字彙、甚至於文法,都跟其他地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明罕、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發現各城市的差異。 如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鐘之內就可以憑著他們的對話辨認出來。最明顯的線索當然就是發音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、母音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。 英語、美語第二項最明顯的差異,就是使用的單字。同樣的東西,在美國與英國的稱呼不一樣。以下舉一些最常見的例子(注: 前者為美式英語;後者為英式英語): (公寓)apartment,flat;(洗手間)bathroom/restroom,toilet;(罐頭)can,tin;(糖果)candy,sweets;(薯片)chips,crisps;(餅乾)cookie,biscuit;(玉米)corn,maize;(對方付費電話)collect call,reverse charge call;(嬰兒床)crib,cot;(尿布)diaper,nappy(電梯)elevator,lift;(橡皮擦)eraser,rubber;(一樓)first floor,ground floor;(手電筒)flashlight,torch;(薯條)french fries,chips;(垃圾桶)garbage can,dustbin;(汽油)gas/gasoline,petrol;(果醬)jelly,jam;(汽車的引擎蓋)hood,bonnet;(生氣)mad,angry;(數學)math,maths;(餐巾、擦嘴巾)napkin,serviette;(絲襪)panty-hose/pantihose,tights;(手提包)purse/pocketbook,handbag;(足球)soccer,football;(來回票)roundtrip,return;(人行道)sidewalk,pavement;(爐子)stove,cooker;(毛衣)sweater,jersey/jumper;(卡車)truck,lorry;(汽車後面的行李箱)trunk,boot;(假期)vacation,holiday。 拼字的差異比較小,以下是一些例子(注: 前者為美式英語;後者為英式英語): 考古學 archeology,archaeology;目錄 catalog,catalogue;文明 civilization,civilisation;顏色 color,colour;馬路牙子 curb,kerb;抵抗 defense,defence;草稿 draft,draught;最愛 favorite,favourite;榮譽 honor,honour;珠寶 jewelry,jewllery;組織 organization,organisation;練習 practice,practise;輪胎 tire,tyre。 出處:http: //www.cycnet.com/ <返回>
|