語言與文化的差異(20)--中美肢體語言對比 | | | | 類別: 文化交際 [第 60 篇]
中美肢體語言對比研究表明,兩者有相似的地方。如男子相逢時不擁抱,一般見面時握手即可;揮手表示再見;皺眉表示不高興;聳聳鼻子表示不喜歡、討厭或不快;點頭表示“是”,搖頭表示“不”;噘嘴表示不痛快、情緒不佳、忿恨;拍拍男人或男孩子的背表示贊揚、誇獎、鼓勵;咬牙表示生氣、憤怒或下決心。
現將不同處舉例列表如下︰
A 動作一樣,意義不同 肢體語言 跺腳 漢語意義 氣憤,惱怒,灰心,悔恨 英語意義 不耐煩
肢體語言 觀眾和聽眾鼓掌,表演或講話人也鼓掌 漢語意義 謝謝,互相表示友好感情 英語意義 為自己鼓掌;被認為是不謙虛
肢體語言 目不轉睛地看 漢語意義 好奇;有時是驚訝 英語意義 不禮貌;使人發窘;不自在
肢體語言 發“噓”聲 漢語意義 反對;責罵;轟趕 英語意義 要求安靜
肢體語言 拍別人的腦袋 漢語意義 (少見;一般見於成人對孩子)疼愛;(對成人或青年,會引起反感,是侮辱人的動作) 英語意義 安慰;鼓勵;鐘愛
B 意義相同,動作有差異 意義 “過來”(叫別人過來) 中國的肢體語言 把手伸向被叫人,手心向下,幾個手指同時彎曲幾次 美國的肢體語言 把手伸向被叫人,手心向上,握拳用食指前後擺動(中國人對此反感)
意義 “丟人”“沒羞”(半開玩笑) 中國的肢體語言 伸出食指,用指尖在自己臉上劃幾下,象搔痒,不過手指是直的 美國的肢體語言 伸出兩只手的食指,手心向下,用一個食指擦另一個食指的背面
意義 “我吃飽了”(吃飯後) 中國的肢體語言 一只手或兩只手輕輕拍拍自己的肚子 美國的肢體語言 一只手放在自己的喉頭,手心向下(常同時說“到這兒了”)
C 只存在於一種文化中的動作 美國 肢體語言 咬指甲 在美國的意義 重大思想負擔;擔心,不知所措
肢體語言 用大拇指頂著鼻頭,其他四指彎著一起動 在美國的意義 挑戰,蔑視
肢體語言 搖動食指(食指向上伸出,其他四指收攏) 在美國的意義 警告別人不要作某事,表示對方在做錯事
肢體語言 把胳膊放在胸前,握緊拳頭,拇指向下,向下擺幾次 在美國的意義 反對某一建議、設想;反對某人;表示強烈反對
肢體語言 眨眼(很快地合上一只眼,微微一笑點點頭) 在美國的意義 表示下列幾種感情︰會意,讚許,鼓勵,傳遞信息,表示團結等
中國 肢體語言 用食指點點或指指自己的鼻子 在中國的意義 “是我”,“是我幹的”(西方人認為這個手勢有點可笑)
肢體語言 說話時用一只張開的手捂著嘴(一般是老年人用) 在中國的意義 說秘密話(有時沒有明顯的意義)
肢體語言 兩只手遞(即使可以用一只手拿起的)東西給客人或別人 在中國的意義 尊敬
肢體語言 別人為自己倒茶或斟酒時,張開一只手或兩只手,放在杯子旁邊 在中國的意義 表示感謝
肢體語言 伸出兩個豎起的食指在身前慢慢接近(往往在戲曲中出現) 在中國的意義 男女相愛;匹配良緣
這幾張表中所舉的例子不全,但是可以說明肢體語言的差異,也說明了解另一種語言中的肢體語言的重要性。
對肢體語言的研究有助於對語言的研究。對前者的理解可以加深化對後者的理解。有些權威人士認為兩者相互依存。在多數情況下這是對的。在某些情況下,人體動作與說的話不一致,口頭說的話與肢體語言表達的意思不一樣。這時要借助其他信息或從整個情景中猜測說話人的意思,從某種意義上說,一切肢體語言都要放在一定的情景下去理解;忽視了整個情景就會發生誤解。 出處:http://www.huaxia.org.cn <返回>
|